OUTROS VERBOS, NOVAS LECTURAS
Traducciones de las principales obras literarias de Ramón del Valle-Inclán, realizadas hasta el momento de su fallecimiento, a más de una treintena de idiomas. Es decir, se ocupa de dar a conocer la proyección internacional de su firma hasta el año 1936. Que son las que él conoció y autorizó. En la actualidad, este Hijo Ilustre de Vilanova de Arousa y de A Pobra do Caramiñal, «donde nace» la una, y «donde yace» la otra, está traducido a más de un centenar de idiomas, incluido el chino, el ruso, el estonio, el alemán, el francés, el inglés, el italiano, el gallego… el esperanto o trasladado a códigos como el Braille, para invidentes. Buena prueba del interés internacional de varios de sus libros es la anécdota de que los mismísimos directivos de la industria cinematográfica norteamericana -los de la Metro Goldwyn Mayer- pretendieron llevarlas a la gran pantalla. Al igual que sucediera con su contemporáneo Vicente Blasco Ibáñez y su novela «Los cuatro jinetes del Apocalipsis», protagonizada por un celebérrimo star sistem Rodolfo Valentino.